Tuesday, December 15, 2009

Português traiçoeiro

Vergastada, não era verdascada?
Desde infância que fazia parte do meu léxico, erradamente conectada.
Aquele fulano levou cá uma verdascada…ufa! Não queria estar na pele dele. Verdascada para cá, verdascada para lá. Ora hoje descobri, quase por coincidência, que essa palavra não existe em português, é um termo “calão” comummente utilizado na região centro do país, na minha.
Vergastada – é uma pancada com uma vergasta, varinha flexível. Levante a mão quem também usava de forma errada este termo. Apesar de a semântica ser igual, usurpei a sua sintaxe. O Fúria Divina, do Zé Rodrigues (boa noite, nós voltamos a ver-nos amanhã e um piscar de olho, blinc!), já me serviu para isto.

No comments:

Post a Comment